Suena Más Natural: 5 "Falsos Amigos" del Inglés que Engañan a los Hispanohablantes
- Rolando Ponce De Leon Osuna

- 11 nov 2025
- 3 Min. de lectura
Carpet?

Imagina esto: estás en una reunión de negocios con hablantes nativos de inglés y quieres hablar sobre lo que tu empresa está haciendo en este momento. Así que, con toda seguridad, dices: "Actually, our team is developing a new strategy". Notas algunas miradas de confusión. ¿Por qué?
Porque ¡acabas de caer en la trampa de los "falsos amigos"!
Los "falsos amigos", como ya los conocemos, son palabras que se ven o suenan similar en ambos idiomas pero tienen significados completamente diferentes. Son una de las causas más comunes de errores y malentendidos, incluso para los estudiantes más avanzados.
Pero no te preocupes. Como tu coach de inglés, estoy aquí para ayudarte. Vamos a revisar cinco de los falsos amigos más comunes para que puedas evitarlos y empezar a sonar más natural y seguro.
1. Actually vs. Actualmente
Este es, sin duda, el falso amigo más común. Aunque parece una traducción directa, no lo es.
El error común: "I am actually working as a project manager." ❌
Lo que "Actually" significa: En inglés, esta palabra significa "en realidad" o "de hecho". Se usa para enfatizar algo que es verdad o para corregir un malentendido.
Ejemplo: "He looks young, but he's actually 50 years old." (Parece joven, pero de hecho tiene 50 años).
Lo que deberías decir para Actualmente: Para hablar de algo que sucede ahora, usa palabras como currently, right now o at the moment.
Oración correcta: "Currently, I am working as a project manager." ✅
2. Carpet vs. Carpeta
Este error puede crear imágenes bastante graciosas en la mente de quien te escucha.
El error común: "Please put the documents in the carpet." ❌
Lo que "Carpet" significa: Es el material suave que cubre el suelo (alfombra).
Ejemplo: "The new office has a grey carpet." (La nueva oficina tiene una alfombra gris).
Lo que deberías decir para Carpeta: La palabra correcta para el objeto que guarda documentos es folder.
Oración correcta: "Please put the documents in the folder." ✅
3. Library vs. Librería
¡Esta confusión puede enviarte al lugar equivocado!
El error común: "I need to go to the library to buy the new novel by Stephen King." ❌
Lo que "Library" significa: Una library (biblioteca) es un lugar público donde vas a pedir libros prestados de forma gratuita.
Ejemplo: "I study at the public library every Saturday." (Estudio en la biblioteca pública todos los sábados).
Lo que deberías decir para Librería: El lugar donde compras libros es una bookstore o bookshop.
Oración correcta: "I need to go to the bookstore to buy the new novel by Stephen King." ✅
4. Embarrassed vs. Embarazada
¡Este es muy importante! Cometer este error puede ser... bueno, embarrassing.
El error común: "My sister is embarrassed." (Cuando quieres decir que está esperando un bebé). ❌
Lo que "Embarrassed" significa: Describe el sentimiento de timidez o vergüenza (avergonzado/a).
Ejemplo: "I was so embarrassed when I forgot his name." (Me sentí tan avergonzado cuando olvidé su nombre).
Lo que deberías decir para Embarazada: La palabra correcta en inglés es pregnant.
Oración correcta: "My sister is pregnant." ✅
5. Assist vs. Asistir
Este es un punto de confusión muy común en entornos profesionales y académicos.
El error común: "I couldn't assist the meeting yesterday." ❌
Lo que "Assist" significa: Esta palabra significa "ayudar" o "dar apoyo".
Ejemplo: "Can I assist you with that heavy box?" (¿Puedo ayudarte con esa caja pesada?).
Lo que deberías decir para Asistir (en el sentido de estar presente): El verbo correcto es to attend.
Oración correcta: "I couldn't attend the meeting yesterday." ✅
Convierte tus "Falsos Amigos" en Progreso Real
Aprender a identificar estas palabras engañosas es un gran paso hacia la fluidez en inglés. Cada error que corriges es una señal de progreso. No tengas miedo de cometerlos, pero siempre estáte listo para aprender de ellos. Al dominar estos cinco falsos amigos, estarás un paso más cerca de hablar con mayor precisión y confianza.
¡Ahora es tu turno!
¿Qué otros falsos amigos en inglés has descubierto? Comparte tus ejemplos en los comentarios. ¡Ayudémonos a aprender juntos





Comentarios